TRADUCTEUR 3B/23

Faites partie des premiers candidats.
Armée de terre
Grand Est
EUR 20 000 - 40 000
Faites partie des premiers candidats.
Il y a 3 jours
Description du poste

Veuillez pour partager sur Facebook, Twitter et LinkedIn.

  • Fonction publique : Fonction publique de l'État
  • Employeur : Armée de terre
  • Localisation : 20 A ROUTE DE STRASBOURG 67190 MUTZIG
  • Nature de l’emploi : Emploi ouvert aux titulaires et aux contractuels
  • Expérience souhaitée : Non renseigné
Rémunération (fourchette indicative pour les contractuels) : Non renseigné
Catégorie : Catégorie B (profession intermédiaire)
Télétravail possible : Non

Subordonné à la brigade de renseignement cyber électronique, le 44e RT est l’unique régiment de guerre électronique de niveau stratégique de l’armée de terre.
Le titulaire du poste est placé sous l’autorité du CDU de la 5e Compagnie, et employé au sein de la section CARMIN 1 au centre de guerre électronique. Le lieu de travail est un environnement clos avec la possibilité de s’aérer pour la pause méridienne et deux pauses de 15 minutes matin et après-midi.
L’assistant traducteur en langue russe est un traducteur confirmé chargé de fournir à l’analyste des traductions exploitables à partir des informations issues d’interceptions phonie ou de documents écrits (fax, mail, …). La confidentialité des sujets traités impose rigueur et discrétion.
Il privilégie le travail en équipe avec les autres traducteurs et les exploitants. Entièrement autonome et responsable de la qualité de son travail, il fournit aux exploitants une traduction exhaustive et objective des interceptions et des documents écrits dans les délais les plus brefs possibles. Il est amené à être formé sur des stages techniques en métropole.
Il doit impérativement maîtriser parfaitement la langue française et russe à l’écrit comme à l’oral (doit maîtriser la lecture, l’écriture en lettres latines, cyrilliques) afin de ne pas réaliser d’extrapolations, d’omissions ou de contre-sens dans ses traductions. Il doit posséder une parfaite connaissance des cibles et de la procédure employée dans les réseaux militaires.
Écouter les enregistrements et rendre compte à l'analyste de tout évènement ou information intéressante ou à caractère immédiat perçu sur ces enregistrements.
Procéder à la traduction complète et la plus fidèle possible de la production. Demander le cas échéant à un linguiste plus expérimenté de compléter.
Créer, ou mettre à jour si elles existent, des bases de données permettant le perfectionnement des traducteurs dans le domaine.
Suivre les stages de formation continues existants.
Prendre connaissance de la production et la trier par ordre d’importance/d’urgence.

Profil recherché

Posséder une parfaite connaissance des cibles et de la procédure employée dans les réseaux militaires.
Maîtriser parfaitement la langue française et russe à l’écrit comme à l'oral.

Compétences attendues

- INTERCEPTION DES COMMUNICATIONS DANS UNE LANGUE CONSIDEREE
- PROTECTION DU SECRET
- TRADUCTION DES INTERCEPTIONS ELECTROMAGNETIQUES ET DES DOCUMENTS ECRITS D'UNE LANGUE CONSIDEREE VERS LE FRANCAIS
- AUTONOMIE
- ADAPTABILITE
- TRAVAIL EN EQUIPE
- ORGANISATION ET METHODE
- CREATIVITE

Éléments de candidature

Documents à transmettre : Pour postuler à cette offre, l'envoi du CV et d'une lettre de motivation est obligatoire.

Personnes à contacter

  • 44rtrs.grh-chef.fct@intradef.gouv.fr
  • 44rtrs.grh-chef.fct@intradef.gouv.fr

Durée d'affectation souhaitée : 3
Horaires : lundi au jeudi 7h45-12h00/13h00-17h15 - vendredi 7h45-11h45

Habilitation TRÈS SECRET
Travail en milieu clos et souterrain
Travail sous lumière artificielle permanente
Pas de téléphone portable

Susceptible d'être vacant à partir du 01/12/2024

Interprète - traductrice / traducteur

Obtenez un examen gratuit et confidentiel de votre CV.
Sélectionnez le fichier ou faites-le glisser pour le déposer
Avatar
Coaching en ligne gratuit
Multipliez vos chances de décrocher un entretien !
Faites partie des premiers à découvrir de nouveaux postes de TRADUCTEUR 3B/23 à Grand Est